活動規則
EVENT RULES

計分方法
HOW TO GET POINTS?

選手必須使用「District」手機應用程式進行比賽。每支隊伍中只有首名抵達「Checkpoint」的隊員可獲得該「Checkpoint」之分數,其後抵達該「Checkpoint」的隊員所獲之分數將不被計算。Checkpoint分數可透過以下途徑獲得:

Racers are required to download and use the "District" app to compete in the race. Only the first member from each team to arrive at the checkpoint will be rewarded with the points, any other subsequent teammates arriving at the same checkpoint will NOT receive any points. Points for checkpoints are awarded as follows: 

KFC_desktop_v3_points.jpg
 

基本規則 General Rules

01/

「KFC 好味速遞快脆障礙跑」為三人隊制賽事,選手需年滿18歲,性別不限。
“KFC Delivery Run” is a team race of 3 runners. Racers must be aged 18 or above. All genders are welcome.

02/

各隊將分批起步,同一隊伍之所有隊員需同時起步,由出發起計賽事限時為3小時。
Teams will start in a format of rolling start and all team members shall start together. Time limit is set to 3 hours from your team’s starting time. 

03/

各「Checkpoint」設不同分數,目標於限時內抵達不同「Checkpoint」並完成任務以累積最多分數。
The aim is to run through various checkpoints and score as many points as you can within the time limit. 

04/

為確保賽事在有系統及有秩序地進行,賽事設有截止起步時間。詳情請留意參賽者須知及電郵通知。如隊伍未能於截止起步時間前出發,大會有權取消該隊伍的比賽資格。

Cut off time will be set for each starting time. Details will be listed in the Racer Guide and email notification. All teams must start the race at their designated starting time. The organizer reserves the right to restrict late-arriving teams from joining the race.

05/

選手必須於比賽當日穿戴賽事T恤、賽事頭巾及KFC特製外賣袋進行比賽。
Racers are required to wear the Race T-shirt, Headband and special KFC delivery bag throughout the race.

06/

賽事並無特訂跑道,隊伍需自行計劃路線。隊員於比賽過程中可分開行動,但所有隊員需於限時內成功抵達終點。如選手未能於時限內抵達終點,該隊伍將被視作未能完成賽事而不獲任何排名。
The race has no designated route outlined and the teams should plan their own routes. Team members can work separately to reach as many checkpoints as possible and all members must reach the finishing point within the time limit. If one of the team members fail to reach the finishing point on time, the team will be considered as “Did not finish” and will not be ranked.

07/

每支隊伍中只有首名抵達「Checkpoint」的隊員可獲得該「Checkpoint」之分數,其後抵達該「Checkpoint」的隊員所獲之分數將不被計算。
Only the first member from each team to arrive at the checkpoint will be rewarded with points, any other subsequent members arriving at the same checkpoint will NOT receive any points.

08/

如果兩支或以上隊伍分數相同,以較快時間完成賽事之隊伍將得到更高排名。
If points are equal between two or more teams, the team who spent the least time finishing the race will be ranked first.

09/

當選手身處室內公眾地方時必須配戴口罩。選手以及公眾社區的安全均為大會的首要考量。選手進行比賽時,實施安全社交距離,及遵行政府最新的社交限聚令及措施,詳情請查閱https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html
Racers must wear masks when they are in indoor public places. The safety of the racers and the public community is the primary consideration of the organisers. Racers must ensure that they abide by traffic ordinance when competing in the race. Implement safe social distancing and comply with the government’s latest social gathering restrictions and measures. For details, please refer to https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html

10/

選手必須下載及使用「District」手機應用程式以參加賽事,並需於賽事期間全程保持手機應用程式開啟。
Racers are required to download and use the District app to compete in the race.

11/

選手必須全程以跑步或步行形式作賽。手機應用程式「DISTRICT」可計算選手行走的速度,若偵測到其以徒步以外的方式移動,主辦單位保留調整選手獲取分數甚至取消其隊伍比賽資格之權利。
Racers are required to travel on foot in the race. District app can detect racers travelling mode of transport by racer’s speed of travel. In case of any irregularities, the organizer reserves the right to adjust the total points or disqualify the concerned teams. 

12/

選手於賽事期間不能使用任何交通工具及動力裝置,當中包括但不止於:單車、踏板車、滑板、汽車、鐵路、電車、巴士等等 (升降機及扶手電梯除外)。
Utilizing any form of transportation during the race is prohibited, include but not limit to bicycle, scooter, skateboard, car, bike, train, tram, bus etc (except elevator and escalator).  

13/

對於賽事之資料及時間,將以本公司伺服器所獲取之數據作準。任何因電腦、通訊工具、網路等技術問題或其他任何非在主辦單位合理控制範圍內的問題而引致參加者所遞交的資料有延遲、遺失、錯誤、無法辨識等情況,本公司概不負責。
The Organizer shall not be liable for: late, lost, delayed, damaged, misdirected, incomplete, illegible, or unintelligible entries; telephone, electronic, hardware, or software program, network, Internet, or computer malfunctions, failures, delays or difficulties; errors in transmission; reward notification deliveries attempted but not received; any loss suffered by anyone who enters or attempts to enter and/or participate in the race, whether the entry is lost, not submitted, wrongly processed.

14/

選手須清楚明白活動性質及風險,並同時自願參與,如有疑問,請先諮詢醫生的意見。於比賽時應留意個人身體狀況,是否適合繼續,如有不適,請立即停止活動。
Racers should understand the nature and risk of the event, which they are joining voluntarily. Please consult a doctor if you have any concern about your physical fitness for this activity. If you feel unwell whilst taking part, you should stop immediately.

15/

建議選手自行購買個人意外保險,以保障個人安全。
Racers are recommended to take out their own personal accident insurance policies.

16/

選手於賽事期間不時需橫過馬路,請注意路面情況及遵守交通規則。
Racers must obey traffic regulations and take great care when crossing the roads.

17/

選手於賽事期間需進入私人地方,如購物商場等。請注意途人安全及盡量遵從該處所職員的指示。
When racers enter privately owned public spaces, such as shopping mall, please be considerate of the other pedestrians and follow the instructions from the staff of venues. 

18/

主辦單位保留對所有選手資格、修改及解釋以上規則的權利的最終決定權。
The organizer reserves the right to make the final decision on the qualifications of all racers, modify other arrangements of the event rules and interpret the above rules as appropriate.

 

CHECKPOINT
位置 LOCATIONS

​準備好接受挑戰嗎?
UP FOR THE CHALLENGE?